2.    Die Apostel zitierten ungenau
Jeder kennt das. Man ist in einem evangelistischen Gespräch oder auch beim Predigen, und auf einmal muss man erkennen, dass man seine Bibel nicht besonders gut kennt. Man weiss, irgendwo steht irgend etwas, und versucht jetzt mit grosser Mühe zu zitieren. Manchmal wird es richtig peinlich, und ein Goethezitat wird der Bibel zugeschlagen oder ein Bibelspruch wird vollkommen falsch wiedergegeben.
Auch so etwas finden wir im Hebräerbrief.

Beispiel: Hebräer 2,6-7
Es bezeugt aber einer irgendwo und spricht: «Was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, oder des Menschen Sohn, daß du zu ihm siehst? Du hast ihn ein wenig niedriger gemacht als die Engel, mit Herrlichkeit und Ehre hast du ihn gekrönt; alles hast du unter seine Füße getan.»

Ich kann mir gut vorstellen, wie der Schreiber des Hebräerbriefes über seiner Abhandlung über die Engel sass und nur noch wusste, dass irgendwer irgendwo im Alten Testament mal so etwas geschrieben hat. Er konnte natürlich auch nicht einfach mal in der Konkordanz nachsehen, denn es gab noch keine Konkordanz, ganz zu schweigen von Computern.
Auch Bibeln waren teuer, denn sie wurden noch von Hand kopiert. Es ist deshalb gut möglich, dass er keine eigene besass und aus dem Gedächtnis zitierte.

Hinzu kommt wieder das Problem der Übersetzung. Hebräer zitiert Psalm 8,5-7  (1) Du hast ihn ein wenig Gottes entbehren lassen; aber mit Ehre und Schmuck hast du ihn gekrönt; 6  Du lässest ihn herrschen über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gelegt: 7 Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere;
Aus dem Hebräischen übersetzen manche deutsche Bibelübersetzungen, dass der Mensch wenig kleiner ist als Gott. Die Septuaginta übersetzt Engel und meint damit etwas ganz anderes. Dieser „Fehler“ wird in der weiteren Auslegung fortgeführt, wenn der Schreiber des Hebräerbriefes sagt, dass Jesus durch sein Todesleiden eine kurze Zeit unter die Engel erniedrigt war (2,9).(2)

_____________

(1)  Manche Bibelübersetzungen verfolgen eine andere Verszählung. Dann sind es die Verse 6-8.
(2)  Der Vers ist schwer zu übersetzen. Manche Übersetzungen sagen, dass erdurch das Todesleiden erniedrigt war, manche sehen den Grund seiner ewigen Erhöhung im Todesleiden.

Be Sociable, Share!

Ein Kommentar

  1. Bezüglich Konkordanz habe ich etwas im Forum auf:
    http://www.volxbibel.com geschrieben.
    Ich finde diese Seite sehr gut und sie ist nicht zu verwechseln mit:
    http://wiki.volxbibel.com
    Das Forum dort bietet einen guten Austausch von Meinungen.
    Gerade wegen „Konkordanz“ in deinem Post hier,
    wollte ich dies hier mal ansprechen.
    Vielen Gank!

    Björn

Schreibe einen Kommentar

Diese HTML-Tags und Attribute sind erlaubt: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>